-
1 com relação a
par rapport à. -
2 com relação a
-
3 relação
re.la.ção[r̄elas´ãw] sf 1 relation. 2 rapport. 3 liason. Pl: relações. com relação a par rapport à. relação sexual rapports, relations. relações diplomáticas relations diplomatiques. relações públicas relations publiques.* * *[xela`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)com ou em relação a en ce qui concerneSubstantivo feminino plural relations féminin pluriel sexuellester relações com alguém fréquenter quelqu’unrelações públicas relations féminin pluriel publiques* * *nome feminino1 (entre factos, acontecimentos) relationdar a sua opinião em relação a alguma coisadonner son opinion au sujet de quelque chosehá uma relação entre os dois crimesil y a une relation entre les deux crimesem relação a ele, gostaria de dizer queen ce qui le concerne, j'aimerais dire queestabelecer uma relação entre alguma coisaétablir une relation entre quelque choserelação entre a causa e o efeitorelation entre la cause et l'effetrapport m.estabelecer relações com alguémnouer des relations avec quelqu'unter uma boa relação com alguémavoir de bonnes relations avec quelqu'unter uma relação amorosaavoir une relation amoureusebordereau m.relevé m.fazer uma relaçãofaire une listerelação das peçasbordereau des piècesrapport m.relação bináriarelation binairerelations culturellesrelations diplomatiquesrelations humainesrelations publiquescour d'appel -
4 com
[k‘õ] prep avec. café com leite café au lait. com efeito en effet. com lágrimas nos olhos les larmes aux yeux. contar com alguém compter sur quelqu’un.* * *[kõ]Preposição avecestar com dor de cabeça avoir mal à la têteestar com fome avoir faimestar com pressa être pressé(e)* * *preposição1 (acompanhamento, reunião) avecestar com amigosêtre avec des amisfalar com alguémparler avec quelqu'un2 (conformidade, acordo) avecestar de acordo comêtre d'accord avecisso é com elacela la regarde; ce sont ses oignonsser simpático comêtre gentil aveczangar-se com os amigosse fâcher avec les amisbolo feito com manteigagâteau fait avec du beurrecafé com leitecafé au lait5 (meio, instrumento) avecfalar com firmezaparler avec fermeté6 (causa, processo) aveccom o tempoavec le tempscom mau tempopar mauvais tempsdanscom o objectivo dedans le but de9 (sensação, estado) avecestar com fomeavoir faimestar com frioavoir froidestar com medoavoir peur -
5 as\ regards
-
6 propos
[pʀɔpo]Nom masculin pluriel palavras feminino pluralNom masculin à propos,… a propósito,…à propos de com relação a* * *[pʀɔpo]Nom masculin pluriel palavras feminino pluralNom masculin à propos,… a propósito,…à propos de com relação a -
7 for
[fo:] 1. preposition1) (to be given or sent to: This letter is for you.) para2) (towards; in the direction of: We set off for London.) para3) (through a certain time or distance: for three hours; for three miles.) durante4) (in order to have, get, be etc: He asked me for some money; Go for a walk.) QUERY (PHRASAL VERB)5) (in return; as payment: He paid $2 for his ticket.) por6) (in order to be prepared: He's getting ready for the journey.) para7) (representing: He is the member of parliament for Hull.) por8) (on behalf of: Will you do it for me?) por9) (in favour of: Are you for or against the plan?) por10) (because of: for this reason.) por11) (having a particular purpose: She gave me money for the bus fare.) para12) (indicating an ability or an attitude to: a talent for baking; an ear for music.) para/por13) (as being: They mistook him for someone else.) por14) (considering what is used in the case of: It is quite warm for January (= considering that it is January when it is usually cold).) para15) (in spite of: For all his money, he didn't seem happy.) apesar de2. conjunction(because: It must be late, for I have been here a long time.) pois* * *[fɔ:] prep 1 por, em lugar de, em vez de. we used boxes for chairs / usamos caixas em vez de cadeiras. 2 por, em prol de, em defesa de, a favor de. they voted for Roosevelt / eles votaram em Roosevelt. 3 de, representante de, em nome de. the lawyer acts for his client / o advogado age em nome de seu cliente. 4 por, para, à razão de, ao preço de. these apples are twelve for a dollar / estas maçãs custam um dólar a dúzia. 5 para, a fim de, no intuito de. he ran for his life / ele correu para salvar a vida. 6 para, a fim de, em consideração de. he went for a walk / ele foi dar um passeio. 7 para, em busca de. 8 para, com destino a. he has just left for New York / ele acaba de partir para Nova York. we have a present for you / temos um presente para você. 9 para, próprio de, acomodado a. 10 por, por causa de, em razão de, devido a. he was punished for stealing / ele foi condenado por ter furtado. 11 para, em honra de. they died for their country / eles morreram pela pátria. a party was given for her / foi dada uma festa em sua honra. 12 de, por, com afeição ou sentimento por. 13 para, a respeito de, com relação a, pelo que toca a, enquanto a. 14 numa extensão de, numa duração de. 15 como, na qualidade de. 16 a despeito de, apesar de, não obstante. 17 para, em vista de, em proporção de, não obstante. 18 de, no valor de. 19 durante. 20 para, em auxílio de. may I hold the umbrella for you? / permita-me segurar-lhe o guarda-chuva? 21 para, na ocasião de. 22 de, por, na quantidade de. 23 para, apropriado para, adaptado a. books for children / livros para crianças. 24 por, dirigido a. 25 para, na direção de. the train for London / o trem para Londres. 26 para, equivalente a. • conj pois, visto que, desde que, já que. we can’t go, for it is raining / não podemos ir porque está chovendo. I did it, for I thought it right / fi-lo, porque o achei justo. for all his efforts, he did not succeed / apesar de todos seus esforços ele não se saiu bem. for all the improvement you have made last year, you might give up / em vista do pouco progresso que fez no ano passado, você deveria desistir. arrested for murder preso por assassínio. as for me quanto a mim. bound for destinada para. but for this a não ser assim. eating too much is bad for one’s health comer demais faz mal à saúde. for account and at the risk of the consignee por conta e risco do consignatário. for a draught of vintage! quem me dera tomar um gole de vinho! for all he is so rich por rico que seja. for all his faults, we like him still apesar de todos os seus defeitos, gostamos dele. for all I know ao que me é dado supor. for all that não obstante isso, apesar disso. for a song por uma pechincha. for a while por algum tempo. for cash down contra pagamento à vista. for certain com certeza. for example por exemplo. for fear of por medo de. for free sl grátis. for fun por brincadeira. for his part por sua parte, por parte dele. for hours durante horas. for how long? por quanto tempo? for love por amor. for me pelo que me diz respeito. for miles about numa extensão de milhas ao redor. for nothing de graça, gratuitamente. for one poisonous snake there are many harmless ones para cada cobra venenosa há muitas inofensivas. for our account por nossa conta. for sure com certeza. for that matter quanto a isso. for the last time pela última vez. for the present, for the time being por ora, por enquanto. for the time to come para o futuro. for the whole year para todo o ano. for this reason por essa razão, por esse motivo. for two years por dois anos. for want of por falta de. for what remains quanto ao mais. for years há anos. for your sake por sua causa. good for nothing imprestável. he has earned a holiday for himself ele fez jus a um dia de licença. he is hard up for money ele está em apertos financeiros. he is not long for this world ele não tardará a morrer. he won’t be back for hours ele não voltará antes de algumas horas. I for one quanto a mim. I go in for tennis eu gosto de tênis. I got it for a reward recebi-o em recompensa. I know him for conheço-o como. I long for a rest anseio por um descanso. it is for you to do compete-lhe fazer. it is for you to propose compete ao senhor fazer proposta. it is usual for her to take a walk every day ela costuma dar um passeio todo dia. it was for nothing foi debalde. not for anything por nada. now for it! mãos à obra! once for all uma vez por todas. ready for action pronto para o combate. she reads well for her age ela lê bem para a sua idade. she wept for ela chorou por. that is the man for me é este o homem que me faz falta. the first free day for years o primeiro dia livre há anos. there is nothing for it but não há remédio senão. to be in for estar sob a ameaça de. to be in for it estar em maus lençóis. too beautiful for words indescritivelmente belo. to play for pennies jogar a vintém. to write for money escrever pedindo dinheiro. we longed for home estávamos com saudade de casa. were it not for you se não fosse você. we sent for a doctor mandamos chamar um médico. what for? para quê? word for word palavra por palavra. you have spoiled our day for us você nos estragou o dia. -
8 front
1) (the part of anything (intended to be) nearest the person who sees it; usually the most important part of anything: the front of the house; the front of the picture; ( also adjective) the front page.) frente2) (the foremost part of anything in the direction in which it moves: the front of the ship; ( also adjective) the front seat of the bus.) frente3) (the part of a city or town that faces the sea: We walked along the (sea) front.) beira-mar4) ((in war) the line of soliers nearest the enemy: They are sending more soldiers to the front.) frente5) (a boundary separating two masses of air of different temperatures: A cold front is approaching from the Atlantic.) frente6) (an outward appearance: He put on a brave front.) fachada7) (a name sometimes given to a political movement: the Popular Front for Liberation.) frente•- frontage- frontal
- at the front of
- in front of
- in front* * *[fr∧nt] n 1 frente, dianteira, testeira. 2 face ou lado dianteiro. 3 fronte, testa, face, rosto. 4 Archit fachada, frontaria de edifício, frontispício. 5 Mil frente de batalha ou de operações, linha de frente, vanguarda. 6 as forças unidas de um movimento político ou ideológico. 7 coisa colocada ou usado na frente, como peito de camisa ou peitilho postiço. 8 testeira de promontório, terra fronteira ao mar, a uma estrada, a um rio, etc., beira, costa. 9 passeio ou avenida à beira-mar. 10 expressão, atitude, porte. 11 desaforo, desfaçatez. 12 coll aparência de importância. 13 Amer coll chefe nominal, figura de proa. 14 Amer coll capa, pretexto, pessoa ou coisa que serve para dissimular atividades ilícitas. 15 Meteor frente. 16 começo, início. • vt+vi 1 (seguido de to, towards, on, upon) frontear, defrontar, ter frente para, dar, olhar para. the house fronts the wood / a casa faz frente para o bosque. 2 frontear, ser fronteiro a. 3 enfrentar, defrontar, encarar, arrostar. 4 prover de fachada, servir de fachada a. • adj 1 frontal, da frente, dianteira, anterior. 2 Phon diz-se da formação de certos sons como "e" em bee. at the front na frente. back to front de trás para a frente. four-pair front cômodo com frente para a rua, no quarto andar. he came to the front fig ele adquiriu fama. he puts up a big front com ele tudo é fachada. in front na frente. in front of na presença de, na frente de. in the front of na parte dianteira, na frente. on the home/ domestic front com relação ao próprio país. out front coll na platéia. they changed front a) alteraram a frente. b) alteraram a sua atitude. to act as front for agir como testa-de-ferro. to the front para a frente, para adiante. up front Sport no ataque. -
9 interference
interferênciaTermo usado na Sociolingüística e no ensino de língua estrangeira, com relação aos erros que um falante introduz em uma língua como conseqüência de seu contato com outra língua. -
10 propos
[pʀɔpo]Nom masculin pluriel palavras feminino pluralNom masculin à propos,… a propósito,…à propos de com relação a* * *propos pʀɔpo]nome masculino1 propósito; intençãoà propos dea propósito deà ce proposa este respeitomal à proposfora de propósitovenir à proposvir a propósitoà quel propos?a que propósito? -
11 isolationism
i.so.la.tion.ism[aisəl'eiʃənizəm] n Pol isolacionismo: doutrina de não-ingerência com relação à política de outras nações. -
12 naff
[næf] adj sl inferior, sem valor, vulgar, especialmente com relação ao estilo, gosto. -
13 on the home/domestic front
on the home/domestic frontcom relação ao próprio país. -
14 other half
oth.er half[∧ðə h'a:f] n outra metade: a) coll um cônjuge, com relação ao outro. b) pessoa de uma outra classe social. -
15 speech-act
ato de falaAtividade comunicativa definida com relação às intenções do falante durante a conversação e aos efeitos produzidos sobre o ouvinte. -
16 vocalization
vocalizaçãoTermo geral usado na Lingüística e na Fonética com relação a um enunciado visto apenas como uma seqüência de sons. -
17 companheiro
com.pa.nhei.ro[kõpañ‘ejru] sm camarade.* * *companheiro, ra[kõmpa`ɲejru, ra](de turma, carteira) camarade masculin et féminin* * *nome masculino, femininocompagn|on, -e m., f.partenaire 2g. -
18 commensalism
com.men.sal.ism[kəm'ensəlizəm] n Biol comensalismo: relação entre dois tipos de organismos na qual um obtém alimento ou outros benefícios do outro, sem prejudicá-lo ou beneficiá-lo. -
19 rapport
[ʀapɔʀ]Nom masculin (compte-rendu) relatório masculino(point commun) ligação femininopar rapport à em relação aNom masculin pluriel relações feminino plural* * *rapport ʀapɔʀ]nome masculinoavoir rapport àestar relacionado comêtre en rapport avec quelqu'unmanter contactos com alguémvivre du rapport d'actionsviver do rendimento de acçõesrapport officielrelatório oficialem relação aem todos os aspectos -
20 relation
[ʀəlasjɔ̃]Nom féminin relação femininoêtre/entrer en relation(s) avec quelqu’un estar/entrar em contato com alguém* * *relation ʀəlasjɔ̃]nome femininoétablir une relation entre deux phénomènesestabelecer uma relação entre dois fenómenosrelations d'amitiérelações de amizadeêtre en relation d'affaires avec quelqu'unmanter relações de negócio com alguém
См. также в других словарях:
relação — s. f. 1. Nota, rol, lista. 2. Narração de fatos que se sucedem uns aos outros. 3. Analogia entre fatos ou discursos. = CONEXÃO 4. Dependência, ligação. 5. Ligação afetiva ou sexual entre duas pessoas. 6. [Aritmética] Comparação entre duas… … Dicionário da Língua Portuguesa
comadre — s. f. 1. Diz se tanto da madrinha com relação aos pais do afilhado, como da mãe deste com relação aos seus padrinhos. 2. Mãe do genro ou da nora, em relação aos pais deste. = CONSOGRA 3. [Informal] Parteira. 4. Vaso em que se deita água a ferver … Dicionário da Língua Portuguesa
caso — s. m. 1. O que acontece, aconteceu ou pode acontecer. 2. Ato, sucesso, acontecimento. 3. Conjuntura. 4. Estimação, apreço, cuidado. 5. Variação de substantivos e adjetivos com relação ao seu emprego na proposição. 6. Manifestação de doença num… … Dicionário da Língua Portuguesa
cliente — s. 2 g. 1. Constituinte (com relação ao procurador ou advogado). 2. Doente (com relação ao seu médico). 3. Freguês. 4. [Antigo] O que estava sob a proteção de um patrício romano. ‣ Etimologia: latim cliens, entis … Dicionário da Língua Portuguesa
capacidade — s. f. 1. Espaço interior de um corpo vazio. 2. Grandeza desse espaço (com relação ao que pode conter). 3. Aptidão, competência. 4. Talento. 5. Pessoa entendida. 6. Probidade. 7. Faculdade que torna apto. 8. Possibilidade legal. 9. [Eletricidade] … Dicionário da Língua Portuguesa
orientar — v. tr. 1. Determinar ou estabelecer em relação ao oriente, a posição de. 2. Dispor de uma certa maneira, segundo a direção dos pontos cardeais. 3. Dirigir, encaminhar. 4. Informar. • v. pron. 5. Reconhecer o lugar em que se está (com relação à… … Dicionário da Língua Portuguesa
tempo — s. m. 1. Série ininterrupta e eterna de instantes. 2. Medida arbitrária da duração das coisas. 3. Época determinada. 4. Prazo, demora. 5. Estação, quadra própria. 6. Época (relativamente a certas circunstâncias da vida, ao estado das coisas, aos… … Dicionário da Língua Portuguesa
divisa — s. f. 1. Breve sentença (que alguém toma para norma, ou com que distingue a sua casa). 2. Sinal (para diferençar pessoas ou coisas com relação a seus respectivos donos ou chefes). 3. Cada uma das tiras de cor que indicam o posto dos oficiais… … Dicionário da Língua Portuguesa
zona — |ô| s. f. 1. Porção da superfície da esfera compreendida entre dois paralelos. 2. Cada uma das cinco grandes divisões do globo terrestre determinadas pelos círculos polares e os trópicos. 3. Partes da esfera celeste. 4. Lista, banda, faixa, cinta … Dicionário da Língua Portuguesa
Ипуейрас (Сеара) — Город Ипуейрас (Сеара) Ipueiras (Ceará) Флаг Герб … Википедия
agrologia — s. f. Conhecimento dos terrenos com relação à cultura que lhes convém … Dicionário da Língua Portuguesa